Es Amérika Latina, la región de las venas abiertas. Desde el deskubrimiento hasta nuestros días, todo se ha trasmutado siempre en kapital europeo o, más tarde, norteamerikano, y komo tal se ha akumulado y se akumula en los lejanos centros de poder. Todo: la tierra, sus frutos y sus profundidades rikas en minerales, los hombres y su kapacidad de trabajo y de konsumo, los rekursos naturales y los rekursos humanos. El modo de produkción y la estruktura de klases de kada lugar han sido sucesivamente determinados, desde fuera, por su inkorporación al engranaje universal del kapitalismo. Esa es tu realidad, nuestra realidad. El frakaso regional es nuestro, es un kontinente entero oprimido bajo un solo puño disfrazado en simbolismos fascistas ke se embanderan para pavonearse en inter-blokes ekonómikos.



miércoles, 29 de abril de 2009

La muchedumbre de huelgistas iba llegando, el pueblo bullía de animación. Entre el tumulto de gente hormigeando por las kalles, se podian leer letreros. Y así mismito no más era. Porke entierrados de pies a cabeza los huelgistas llegabamos kantando y gritando. Y el Torrente de gente no paraba. La huelga habia prendido komo un regero de polvora, agloemrados en las kalles del pueblo, avivando la huelga. Hombres de distintas razas y nacionalidades, se unían ahora bajo una sola y únika bandera: la del proletariado. Entre encendidos diskursos ke hablaban de justicia y redención social, diskursos ke nos inflamaban el espiritu dela necesidad urgente de romper kadenas, kitar vendas y liberarnos de una vez y para siempre del opresor yugo kapitalista. Kon voz de profetas desatados, estos arengadores vaticinaban elokuentes y rotundos sobre lo brillante ke se veia emerger el sol del porvenir en el horizonte del proletariado. Y Era lindopara nosotros oir todo akello y vernos unidos en pos de las reivindikaciones tanto tiempo esperadas. Era emocionante hasta las lagrimas ver a los operarios unidos komo un solo pueblo, komo un solo hombre, luchando en kontra del mismo y komun enemigo: los rapaces oficineros ke nos explotan sin eskrupulo ni moral alguna, y, por supuesto, sin ningun kontrol del Estado.

Hernan Rivera Letelier - Santa María de las flores negras.

martes, 7 de abril de 2009

Je ne t'aime plus

Parfois faimerais mourir tellement fai vouiu croire
Parfois faimarais mourir pour ne plus rein avoir
Parfois faimarais mourir pour plus jamais te voir...

Je ne t’aime plus mon amour
Je ne t’aime plus tous les jours
Je ne t’aime plus mon amour
Je ne t’amie plus tous les jours...

Parfois faimerais mourir tellement y a plus d’espoir
Parfois faimerais mourir pour plus jamais te revoir
Parfois faimerais mourir pour ne plus rien savoir...

(Traducción)

A veces me gustaría morir, kise tanto kreer,
A veces me gustaría morir, para no tener nada más,
A veces me gustaría morir para no verte nunka más…

No te amo más, mi amor
No te amo más kada día,
No te amo más, mi amor,
No te amo más kada día…

A veces me gustaría morir, keda tan poka esperanza,
A veces me gustaría morir para no volver a verte nunka más,
A veces me gustaría morir para no saber nada más…